|
 |
 |
 |
©Isabella Matheus/Videobrasil |
 |
 |
Vestindo macacões usados por prisioneiros americanos, voluntários deixam o SESC Pompéia para participar da performance "Bare Life Study#1", da artista Coco Fusco, em frente ao Consulado Americano, no Brooklin |
Volunteers wearing inmate jumpsuits leave SESC Pompéia to participate in the performance "Bare Life Study#1", by artist Coco Fusco, to be held in front of the American Consulate, in the Brooklin neighborhood, São Paulo |
No ônibus, a caminho do Consulado Americano |
In the bus, bound to the American Consulate |
A artista Coco Fusco chega ao local da performance, no Brookin |
Artist Coco Fusco arrives at the performance site, in Brookin, São Paulo |
A artista coloca os voluntários em formação, como se estivessem em uma prisão militar |
The artist arranges the group of volunteers as if they were in a military prison |
Sob o comando da artista, voluntários marcham em direção ao Consulado |
At the artist’s command, the volunteers march towards the Consulate |
Sob o comando da artista, voluntários marcham em direção ao Consulado |
At the artist’s command, the volunteers march towards the Consulate |
"Bare Life Study # 1": Coco Fusco e voluntários encenam tortura praticada por militares americanos em frente ao Consulado dos Estados Unidos em São Paulo, no Brooklin |
"Bare Life Study # 1": Coco Fusco and volunteers stage a torture practiced by the American military in front of the United States Consulate in São Paulo, in the Brooklin neighborhood |
"Bare Life Study # 1": Coco Fusco e voluntários encenam tortura praticada por militares americanos em frente ao Consulado dos Estados Unidos em São Paulo, no Brooklin |
"Bare Life Study # 1": Coco Fusco and volunteers stage a torture practiced by the American military in front of the United States Consulate in São Paulo, in the Brooklin neighborhood |
"Bare Life Study # 1": Coco Fusco e voluntários encenam tortura praticada por militares americanos em frente ao Consulado dos Estados Unidos em São Paulo, no Brooklin |
"Bare Life Study # 1": Coco Fusco and volunteers stage a torture practiced by the American military in front of the United States Consulate in São Paulo, in the Brooklin neighborhood |
"Bare Life Study # 1": Coco Fusco e voluntários encenam tortura praticada por militares americanos em frente ao Consulado dos Estados Unidos em São Paulo, no Brooklin |
"Bare Life Study # 1": Coco Fusco and volunteers stage a torture practiced by the American military in front of the United States Consulate in São Paulo, in the Brooklin neighborhood |
"Bare Life Study # 1": Coco Fusco e voluntários encenam tortura praticada por militares americanos em frente ao Consulado dos Estados Unidos em São Paulo, no Brooklin |
"Bare Life Study # 1": Coco Fusco and volunteers stage a torture practiced by the American military in front of the United States Consulate in São Paulo, in the Brooklin neighborhood |
"Bare Life Study # 1": Coco Fusco e voluntários encenam tortura praticada por militares americanos em frente ao Consulado dos Estados Unidos em São Paulo, no Brooklin |
"Bare Life Study # 1": Coco Fusco and volunteers stage a torture practiced by the American military in front of the United States Consulate in São Paulo, in the Brooklin neighborhood |
Os voluntários retornam ao ônibus |
Volunteers return to the bus |
Os voluntários retornam ao ônibus |
Volunteers return to the bus |
A artista Coco Fusco cumprimenta policiais militares que ficaram em frente ao Consulado durante toda a performance |
Artist Coco Fusco greets military policemen, who stood in front of the Consulate throughout the entire performance |
A artista Marcia Vaitsman, autora de "The Elephant Cage ", durante a primeira VJ Night do 15º Videobrasil, na Choperia do SESC Pompéia |
Artist Marcia Vaitsman, author of "The Elephant Cage ", during the first VJ Night of the 15th Videobrasil, held at the Choperia, in SESC Pompéia |
O artista chileno Edgar Endress, autor de "Concrete Wall", ensaia para a VJ Night |
Artist Edgar Endress, from Chile, who is showing the video "Concrete Wall" at the Festival, rehearses for the VJ Night |
A artista Simone Michelin, autora de "Lonesome", manipula imagens na VJ Night |
Artist Simone Michelin, who brought the video "Lonesome" to the Festival, manipulates images at the VJ Night |
Os artistas Angela Detanico e Rafael Lain e Felipe Cohen, do Videobrasil On-Line, na VJ Night |
Artists Angela Detanico and Rafael Lain and Felipe Cohen, from Videobrasil On-Line, at the VJ Night |
A artista argentina Alicia Felberbaum e o brasileiro Lucas Bambozzi, que mostram obras interativas no segmento O Estado da Arte do Festival, na VJ Night |
Artists Alicia Felberbaum, from Argentina, and Lucas Bambozzi, from Brazil, both showing interactive pieces at the State of the Art show, also took part in the VJ Night |
Alicia Felberbaum mixa imagem na Choperia do SESC Pompéia |
Alicia Felberbaum mixes images at the Choperia, in SESC Pompéia |
A chinesa Zi Wenli, esposa do artista Liu Wei, capta imagens na VJ Night |
Zi Wei (China), artist Liu Wei's wife, makes shots at the VJ Night |
VJ Night: artistas convidados do 15º Videobrasil manipulam seus bancos de imagem na Choperia |
VJ Night: 15th Videobrasil guest artists manipulate their image banks at the Choperia |
O australiano John Gillies, autor de "Divide", e a chilena Claudia Aravena, de "Out of Place", juntos na VJ Night |
Australian artist John Gillies, who brough the video "Divide" to the Festival, and Claudia Aravena, from Chile, author of "Out of Place", together at the VJ Night |
O artista John Gillies projeta imagens em um dos telões da Choperia |
Artist John Gillies projects images in the screens of the Choperia |
Vídeos do artista australiano John Gillies no telão do palco da Choperia |
Videos by Australian artist John Gillies shown in the stage screen at the Choperia |
Marcia Vaitsman manipula grafismos na VJ Night |
Marcia Vaitsman manipulates graphic images at the VJ Night |
Eduardo de Jesus (à direita), que coordenou a primeira VJ Night, e convidados |
Eduardo de Jesus (on the right), coordinator of the first VJ Night, and guests |
A artista indiana Anjalika Sagar, co-autora de "The Otolith", mixa imagens na Choperia do SESC Pompéia |
Indian artist Anjalika Sagar, co-author of "The Otolith", mixes images at the Choperia, in SESC Pompéia |
Cássia Rossini, assistente de curadoria, na sala de produção |
Cássia Rossini, curatorial assistant, at the production room |
A produtora Jô Lacerda na sala de produção |
Producer Jô Lacerda at the production room |
Camila Drumond, Silvia Oliveira e Teté Martinho, das equipes do making of e do website |
Camila Drumond, Silvia Oliveira and Teté Martinho, from the making of and website teams |
As produtoras Tatti Carvalho e Alita Mariah |
Producers Tatti Carvalho and Alita Mariah |
Cris Abi, coordenadora de produção, e Ana Pato, diretora da Associação Cultural Videobrasil, na Play Gallery |
Cris Abi, production coordinator, and Ana Pato, director of Associação Cultural Videobrasil, at the Play Gallery |
|
|